Legendaire8 a écrit : "Bon anniversaire au fils spirituel de Jules Ferry et Hélène Darroze, perdu dans sa pampa des tréfonds de l’île de France, perturbateur des minutes de silence de Levallois, mais bon camarade. Dites 33"
Legendaire8 a écrit : "Bon anniversaire au fils spirituel de Jules Ferry et Hélène Darroze, perdu dans sa pampa des tréfonds de l’île de France, perturbateur des minutes de silence de Levallois, mais bon camarade. Dites 33"
J'ai un autre sujet sur lequel on peut discuter avec bonheur à mon avis : le film qui sort avec Jean Dujardin qui joue un nain ... je suis sûr qu'il a pris ce rôle pour la blague "Jean Dunaindejardin" ...
Jaco11 a écrit :On dit pas "nain" ... On dit "personne de petite taille" ! Allez je lance ...
On dit plus Gpolin?????
Oh que c'est moche
Ah non ! Je suis beau moi
Legendaire8 a écrit : "Bon anniversaire au fils spirituel de Jules Ferry et Hélène Darroze, perdu dans sa pampa des tréfonds de l’île de France, perturbateur des minutes de silence de Levallois, mais bon camarade. Dites 33"
Jean Dujardin avait eu la chance de rencontrer Christian en 2012 à Los Angeles.
Il apprécia le moment à sa juste valeur.
Rencontrer le "Vif" c'est bouleversant, ça change une vie.
J'arrive tardivement, mais en effet, il n'y avait pas grand chose à dire sur le match et la petite digression cinématographique me plait bien.
Je vais donc revenir sur le sujet.
Je suis assez d'accord avec Gui sur la VO. Malheureusement mon niveau d'anglais m'oblige à utiliser le sous-titrage, et donc à rencontrer (ou pas) ces problèmes de dissonance ( aller, encore un peu de pub pour e-penser qui est vraiment un excellente chaîne de vulgarisation scientifique).
Cependant, j'avoue que parfois, la VF peut avoir quelque intérêt.
Au risque de choquer les puristes, je citerai "Pulp Fiction", que je trouve plus riche en Français qu'en Anglais (Fuck ceci, fuck cela...)(j'avouerai tout de même que j'écoutai en boucle la BO, avec des répliques en VO donc)
Et dans certains cas la VO est la seule version envisageable. Toujours du Tarantino "Inglourious Basterds", ne peut être vu autrement qu'en VO, au risque de s'y perdre (un même personnage utilisant plusieurs langues)